Search results
Results from the Health.Zone Content Network
International Association for Machine Translation (IAMT) Archived June 24, 2010, at the Wayback Machine; Machine Translation Archive Archived April 1, 2019, at the Wayback Machine by John Hutchins. An electronic repository (and bibliography) of articles, books and papers in the field of machine translation and computer-based translation technology
Photography is the art, application, and practice of creating images by recording light, either electronically by means of an image sensor, or chemically by means of a light-sensitive material such as photographic film. It is employed in many fields of science, manufacturing (e.g., photolithography ), and business, as well as its more direct ...
an awareness that language has the potential to go beyond the literal meaning, to further include multiple or implied meanings, formal structures like phonemes, syntax, etc. an awareness, therefore, of the flexibility of language through irony, sarcasm and other forms of word play. an awareness, therefore, too, that language has a structure ...
Manipulation of Circumstance. This strategy may be as simple as someone insisting you meet them in their home or office, where they feel most powerful. Or they may create a constraint, such as a ...
Emotional blackmail describes a style of manipulation where someone uses your feelings as a way to control your behavior or persuade you to see things their way. Dr. Susan Forward, a therapist ...
Usul al-Fiqh. In Islam, Taqiyya ( Arabic: تقیة, romanized : taqiyyah, lit. 'prudence') [1] [2] is a precautionary dissimulation or denial of religious belief and practice. [1] [3] [4] [5] Generally, taqiyya is the action of committing a sinful act (such as feigning unbelief) for a pious goal. [6] Hiding one's beliefs has been a feature of ...
The modern Hindi and Urdu standards are highly mutually intelligible in colloquial form, but use different scripts when written, and have lesser mutually intelligibility in literary forms. The history of Bible translations into Hindi and Urdu is closely linked, with the early translators of the Hindustani language simply producing the same ...
Discerning the meaning of "gharāniq" is difficult, as it is a hapax legomenon (i.e. used only once in the text). Commentators wrote that it meant the cranes . The Arabic word does generally mean a "crane" – appearing in the singular as ghirnīq, ghurnūq, ghirnawq and ghurnayq , and the word has cousin forms in other words for birds ...