Health.Zone Web Search

Search results

  1. Results from the Health.Zone Content Network
  2. Translation-quality standards - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation-quality_standards

    The Canadian Standard for Translation Services CAN CGSB 131.10 - 2008 establishes and defines the requirements for the provision of translation services by translation service providers. This National Standard of Canada is a modified adoption of the European Committee for Standardization (CEN) standard EN 15038 Translation Services.

  3. Translation management system - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_management_system

    Translation. A translation management system ( TMS ), formerly globalization management system ( GMS ), is a type of software for automating many parts of the human language translation process and maximizing translator efficiency. The idea of a translation management system is to automate all repeatable and non-essential work that can be done ...

  4. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is a translation of a text done by translating each word separately without looking at how the words are used together in a phrase or sentence. In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).

  5. What Is a Medical Transcriptionist? - WebMD

    www.webmd.com/a-to-z-guides/what-is-a-medical...

    Medical transcriptionists listen to providers' dictated notes and translate them into a clear, organized record of the visit. They ensure that all aspects of a person's history, diagnoses, and ...

  6. Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation

    Machine translation (MT) is a process whereby a computer program analyzes a source text and, in principle, produces a target text without human intervention. In reality, however, machine translation typically does involve human intervention, in the form of pre-editing and post-editing. [97]

  7. Transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transliteration

    Systematic transliteration is a mapping from one system of writing into another, typically grapheme to grapheme. Most transliteration systems are [ [one-to-one { { [3] }} correspondence|one-to-one]], so a reader who knows the system can reconstruct the original spelling. Transliteration is opposed to transcription, which maps the sounds of one ...

  8. Microsoft Translator - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Translator

    Microsoft Translator is a multilingual machine translation cloud service provided by Microsoft.Microsoft Translator is a part of Microsoft Cognitive Services and integrated across multiple consumer, developer, and enterprise products, including Bing, Microsoft Office, SharePoint, Microsoft Edge, Microsoft Lync, Yammer, Skype Translator, Visual Studio, and Microsoft Translator apps for Windows ...

  9. Telephone interpreting - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Telephone_interpreting

    v. t. e. Telephone interpreting connects human interpreters via telephone to individuals who wish to speak to each other but do not share a common language. The telephone interpreter converts the spoken language from one language to another, enabling listeners and speakers to understand each other. Interpretation over the telephone most often ...