Health.Zone Web Search

Search results

  1. Results from the Health.Zone Content Network
  2. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a web-based free-to-user translation service developed by Google in April 2006. [11] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation service. [11] The input text had to be translated into English first before ...

  3. Indonesian language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indonesian_language

    Indonesian ( Bahasa Indonesia; [baˈhasa indoˈnesija]) is the official and national language of Indonesia. [8] It is a standardized variety of Malay, [9] an Austronesian language that has been used as a lingua franca in the multilingual Indonesian archipelago for centuries. Indonesia is the fourth most populous nation in the world, with over ...

  4. Google Neural Machine Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Neural_Machine...

    Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...

  5. Google reveals AR glasses that can translate speech in real time

    www.aol.com/finance/google-reveals-ar-glasses...

    Google (GOOG, GOOGL) took the wraps off of a new prototype pair of augmented reality glasses that can automatically translate speech for wearers that speak different languages.Unveiled during the ...

  6. Wikipedia:Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Google_Translate

    The accuracy of Google Translate continues to improve, and in many cases approaches the accuracy of human translation. Use of non-English sources can help counter systemic bias on Wikipedia, which skews to Anglocentric and Eurocentric perspectives. Cons. Accuracy may not be sufficient for all uses, and human translation is still more accurate.

  7. Gado-gado - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gado-gado

    v. t. e. Gado-gado ( Indonesian or Betawi) is an Indonesian salad [1] of raw, slightly boiled, blanched or steamed vegetables and hard-boiled eggs, boiled potato, fried tofu and tempeh, and sliced lontong (compressed cylinder rice cake wrapped in a banana leaf), [3] served with a peanut sauce dressing. [4] [1] [5]

  8. Google Translator Toolkit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translator_Toolkit

    Google Translator Toolkit was [1] an online computer-assisted translation tool (CAT)—a web application designed to permit translators to edit the translations that Google Translate automatically generated using its own and/or user-uploaded files of appropriate glossaries and translation memory. The toolkit was designed to let translators ...

  9. Comparison of machine translation applications - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_machine...

    Languages features comparison. The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.