Health.Zone Web Search

Search results

  1. Results from the Health.Zone Content Network
  2. Filipino styles and honorifics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Filipino_styles_and_honorifics

    Meaning *Panginoon, *Poon: Lord, Master. These two terms were historically used for people, but now are only used to refer to the divine i.e. 'Panginoong Diyos/Allah/Bathala' (Lord God). Po: Sir, Ma'am (Gender neutral). Derived from the words poon or panginoon, this is the most common honorific used. Ginang, Aling: Madam(e), Ma'am Ginoo, Manong ...

  3. List of loanwords in Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Tagalog

    An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...

  4. Tagalog grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_grammar

    Tagalog grammar. Tagalog grammar (Tagalog: Balarilà ng Tagalog) are the rules that describe the structure of expressions in the Tagalog language, one of the languages in the Philippines . In Tagalog, there are nine parts of speech: nouns ( pangngalan ), pronouns ( panghalíp ), verbs ( pandiwà ), adverbs ( pang-abay ), adjectives ( pang-urì ...

  5. Filipino name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Filipino_name

    Thus the Filipino names Maricel, Maritoni, Marijo, Maritess, and Maricon come from Maria Celia (or Celeste ), María Antonieta (or Antonia ), María Josefa (or Josefina ), María Teresa, and María Concepción (or either Consuelo or Consolación ), respectively. A related custom is that parents combine their given names to create a name for ...

  6. Chinese Filipinos - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Filipinos

    Under the administration of Ferdinand Marcos, Chinese Filipinos called "lao cao" (Philippine Hokkien Chinese: 老猴; Pe̍h-ōe-jī: lāu-kâu, meaning "old people" or literally, "old monkey" (a comedic reference to the Monkey King (Sun Wukong) from the old famous Chinese classical novel, Journey to the West)), i.e., Chinese in the Philippines ...

  7. Mashallah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mashallah

    Mashallah in Arabic calligraphy. Mashallah or Ma Sha Allah or Masha Allah or Ma Shaaa Allah (Arabic: مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ, romanized: mā shāʾa -llāh u) is an Arabic phrase that literally translates to 'God has willed it', implying that something has happened, generally used to positively denote something of greatness or beauty.

  8. Masbateño language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Masbateño_language

    Masbateño or Minasbate is a member of Central Philippine languages and of the Bisayan subgroup of the Austronesian language family spoken by more than 724,000 people [2] in the province of Masbate and some parts of Sorsogon in the Philippines. Masbatenyo (sometimes written as Masbateño) is the name used by the speakers of the language and for ...

  9. Maka-Diyos, Maka-tao, Makakalikasan at Makabansa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Maka-Diyos,_Maka-tao...

    Maka-Diyos, Maka-tao, Makakalikasan at Makabansa ( Filipino for "For God, People, Nature, and Country" [1] or "For the Love of God, People, Nature, and Country" [2]) is the national motto of the Philippines. Derived from the last four lines of the Pledge of Allegiance to the Philippine Flag, it was adopted on February 12, 1998 with the passage ...